Деяния 20:35


Варианты перевода
Синодальный
Во всем показал я вам, что, так трудясь, надобно поддерживать слабых и памятовать слова Господа Иисуса, ибо Он Сам сказал: "блаженнее давать, нежели принимать ".
Современный
Как мог, показал я вам, что так тяжело трудясь, мы должны помогать слабым и помнить слова Господа Иисуса, который говорил: "Больше счастья в том, чтобы давать, чем в том, чтобы брать"".
РБО. Радостная весть
Я тем самым показал вам пример: вам тоже следует так же трудиться и поддерживать немощных и слабых. Вы должны помнить слова Господа Иисуса, ведь это Он сказал: «Радостней давать, чем получать».
I. Oгієнка
Я вам усе показав, що, працюючи так, треба поміч давати слабим, та пам'ятати слова Господа Ісуса, бо Він Сам проказав: Блаженніше давати, ніж брати!
King James
I have shewed you all things, how that so labouring ye ought to support the weak, and to remember the words of the Lord Jesus, how he said, It is more blessed to give than to receive.
American Standart
In all things I gave you an example, that so laboring ye ought to help the weak, and to remember the words of the Lord Jesus, that he himself said, It is more blessed to give than to receive.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Во всем показал я вам, что, так трудясь , надобно поддерживать слабых и памятовать слова Господа Иисуса, ибо Он Сам сказал : "блаженнее давать , нежели принимать ".






Параллельные места