Деяния 20:3


Варианты перевода
Синодальный
Там пробыл он три месяца. Когда же, по случаю возмущения, сделанного против него Иудеями, он хотел отправиться в Сирию, то пришло ему на мысль возвратиться через Македонию.
Современный
где пробыл три месяца. И как раз перед тем, как он собирался отплыть в Сирию, иудеи составили против него заговор, и он решил отправиться в Сирию, пройдя снова через Македонию.
РБО. Радостная весть
где оставался три месяца. Он собирался плыть оттуда в Сирию, но, узнав, что евреи готовят против него заговор, пошел в обратный путь через Македонию.
I. Oгієнка
і прожив там три місяці. А як він захотів був відплинути в Сирію, то змову на нього вчинили юдеї, тому він узяв думку вертатись через Македонію.
King James
And there abode three months. And when the Jews laid wait for him, as he was about to sail into Syria, he purposed to return through Macedonia.
American Standart
And when he had spent three months (there,) and a plot was laid against him by Jews as he was about to set sail for Syria, he determined to return through Macedonia.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Там пробыл он три месяца. Когда же, по случаю возмущения, сделанного против него Иудеями, он хотел отправиться в Сирию, то пришло ему на мысль возвратиться через Македонию.






Параллельные места