Деяния 20:18


Варианты перевода
Синодальный
и, когда они пришли к нему, он сказал им: вы знаете, как я с первого дня, в который пришел в Асию, все время был с вами,
Современный
и когда они прибыли, он сказал им: „Вы знаете, как я жил всё время, что был с вами с первого дня моего прибытия в Азию:
РБО. Радостная весть
Когда они пришли к нему, он сказал:— Вы сами знаете, как я прожил все это время, будучи с вами, с первого дня, когда я вступил на землю Азии,
I. Oгієнка
І, як до нього вони прибули, він промовив до них: Ви знаєте, як із першого дня, відколи прибув в Азію, я з вами ввесь час перебував,
King James
And when they were come to him, he said unto them, Ye know, from the first day that I came into Asia, after what manner I have been with you at all seasons,
American Standart
And when they were come to him, he said unto them, Ye yourselves know, from the first day that I set foot in Asia, after what manner I was with you all the time,


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
и, когда они пришли к нему, он сказал им: вы знаете , как я с первого дня, в который пришел в Асию, все время был с вами,






Параллельные места