Деяния 11:8


Варианты перевода
Синодальный
Я же сказал: нет, Господи, ничего скверного или нечистого никогда не входило в уста мои.
Современный
Но я ответил: "Ни за что, Господи, ибо я никогда не ел ничего скверного и нечистого".
РБО. Радостная весть
— «Ни за что, Господь! — сказал я. — Я в рот никогда не брал ничего нечистого или поганого».
I. Oгієнка
А я відказав: Жадним способом, Господи, бо ніколи нічого огидного чи то нечистого в уста мої не ввіходило!
King James
But I said, Not so, Lord: for nothing common or unclean hath at any time entered into my mouth.
American Standart
But I said, Not so, Lord: for nothing common or unclean hath ever entered into my mouth.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Я же сказал : нет, Господи, ничего скверного или нечистого никогда не входило в уста мои.