4-я Царств 6:8


Варианты перевода
Синодальный
Царь Сирийский пошел войною на Израильтян, и советовался со слугами своими, говоря: в таком-то и в таком-то месте я расположу свой стан.
Современный
Царь Сирийский вёл войну против Израиля и, советуясь со своими слугами, он сказал: „Я расположу свой лагерь в таком-то и таком-то месте".
I. Oгієнка
Сирійський цар воював з Ізраїлем. І радився він зо слугами своїми, говорячи: На такому то й такому то місці буде моє таборування.
King James
Then the king of Syria warred against Israel, and took counsel with his servants, saying, In such and such a place shall be my camp.
American Standart
Now the king of Syria was warring against Israel; and he took counsel with his servants, saying, In such and such a place shall be my camp.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Царь Сирийский пошел войною на Израильтян, и советовался со слугами своими, говоря : в таком-то и в таком-то месте я расположу свой стан.