4-я Царств 4:32


Варианты перевода
Синодальный
И вошел Елисей в дом, и вот, ребенок умерший лежит на постели его.
Современный
Гиезий пришёл раньше Елисея и женщины. Он положил посох на лицо мальчика. Но мальчик не говорил и не подавал никаких признаков жизни. Тогда Гиезий вышел навстречу Елисею и сказал ему: „Ребёнок не просыпается!"
I. Oгієнка
І ввійшов Єлисей у дім, аж ось той хлопець лежить мертвий на ліжку його!...
King James
And when Elisha was come into the house, behold, the child was dead, and laid upon his bed.
American Standart
And when Elisha was come into the house, behold, the child was dead, and laid upon his bed.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
И вошел Елисей в дом, и вот, ребенок умерший лежит на постели его.