4-я Царств 2:1


Варианты перевода
Синодальный
В то время, как Господь восхотел вознести Илию в вихре на небо, шел Илия с Елисеем из Галгала.
Современный
В то время, когда Господь собирался вознести Илию в вихре на небеса, Илия и Елисей шли из Галгала.
I. Oгієнка
І сталося, коли Господь мав узяти Іллю в вихрі на небо, то йшов Ілля та Єлисей із Ґілґалу.
King James
And it came to pass, when the LORD would take up Elijah into heaven by a whirlwind, that Elijah went with Elisha from Gilgal.
American Standart
And it came to pass, when Jehovah would take up Elijah by a whirlwind into heaven, that Elijah went with Elisha from Gilgal.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
В то время, как Господь восхотел вознести Илию в вихре на небо, шел Илия с Елисеем из Галгала.






Параллельные места