4-я Царств 18:20


Варианты перевода
Синодальный
Ты говорил только пустые слова: для войны нужны совет и сила. Ныне же на кого ты уповаешь, что отложился от меня?
Современный
Ты говорил, что у тебя есть умение и сила. Но у тебя лишь пустые слова. На кого же ты надеешься, что восстал против меня?
I. Oгієнка
Чи думаєш ти, що слово уст, то вже рада та сила до війни? На кого тепер надієшся, що збунтувався проти мене?
King James
Thou sayest, (but they are but vain words,) I have counsel and strength for the war. Now on whom dost thou trust, that thou rebellest against me?
American Standart
Thou sayest (but they are but vain words), (There is) counsel and strength for the war. Now on whom dost thou trust, that thou hast rebelled against me?


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
20 Ты говорил только пустые слова: для войны нужны совет и сила. Ныне же на кого ты уповаешь , что отложился от меня?