4-я Царств 18:20 |
Синодальный
Ты говорил только пустые слова: для войны нужны совет и сила. Ныне же на кого ты уповаешь, что отложился от меня?
|
Современный
Ты говорил, что у тебя есть умение и сила. Но у тебя лишь пустые слова. На кого же ты надеешься, что восстал против меня?
|
I. Oгієнка
Чи думаєш ти, що слово уст, то вже рада та сила до війни? На кого тепер надієшся, що збунтувався проти мене?
|
King James
Thou sayest, (but they are but vain words,) I have counsel and strength for the war. Now on whom dost thou trust, that thou rebellest against me?
|
American Standart
Thou sayest (but they are but vain words), (There is) counsel and strength for the war. Now on whom dost thou trust, that thou hast rebelled against me?
|