3-я Царств 1:51


Варианты перевода
Синодальный
И донесли Соломону, говоря: вот, Адония боится царя Соломона, и вот, он держится за роги жертвенника, говоря: пусть поклянется мне теперь царь Соломон, что он не умертвит раба своего мечом.
Современный
Затем Соломону сказали: „Адония боится тебя, царь Соломон. Он держится за роги алтаря и говорит: "Пусть пообещает мне сейчас царь Соломон, что не убьёт меня"".
I. Oгієнка
І донесено Соломонові, кажучи: Ось Адонія злякався царя Соломона, й ось він схопився за роги жертівника, кажучи: Нехай цар Соломон зараз присягне мені, що не вб'є свого раба мечем!
King James
And it was told Solomon, saying, Behold, Adonijah feareth king Solomon: for, lo, he hath caught hold on the horns of the altar, saying, Let king Solomon swear unto me to day that he will not slay his servant with the sword.
American Standart
And it was told Solomon, saying, Behold, Adonijah feareth king Solomon; for, lo, he hath laid hold on the horns of the altar, saying, Let king Solomon swear unto me first that he will not slay his servant with the sword.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
И донесли Соломону, говоря : вот, Адония боится царя Соломона, и вот, он держится за роги жертвенника, говоря : пусть поклянется мне теперь царь Соломон, что он не умертвит раба своего мечом.