3-я Царств 1:42


Варианты перевода
Синодальный
Еще он говорил, как пришел Ионафан, сын священника Авиафара. И сказал Адония: войди; ты - честный человек и несешь добрую весть.
Современный
Он ещё говорил, когда пришёл Ионафан, сын священника Авиафара. Адония сказал: „Войди. Ты достойный человек. Ты должен нести хорошие вести".
I. Oгієнка
Ще він говорив, аж ось приходить Йоанатан, син священика Евіятара. А Адонія сказав: Увійди, бо ти муж гідний, і звісти нам щось добре!
King James
And while he yet spake, behold, Jonathan the son of Abiathar the priest came: and Adonijah said unto him, Come in; for thou art a valiant man, and bringest good tidings.
American Standart
While he yet spake, behold, Jonathan the son of Abiathar the priest came: and Adonijah said, Come in; for thou art a worthy man, and bringest good tidings.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Еще он говорил , как пришел Ионафан, сын священника Авиафара. И сказал Адония: войди ; ты-честный человек и несешь добрую весть .






Параллельные места