2-е Тимофею 3:10 |
Синодальный
А ты последовал мне в учении, житии, расположении, вере, великодушии, любви, терпении,
|
Современный
Ты же следовал мне в моих наставлениях, моём образе жизни, моих стремлениях, моей вере, моём терпении, моей любви, моей стойкости,
|
РБО. Радостная весть
Но ты всегда неуклонно следовал мне — в учении, в образе жизни, в цели, в вере, в упорном терпении, в любви и стойкости,
|
I. Oгієнка
Ти ж пішов услід за мною наукою, поступованням, заміром, вірою, витривалістю, любов'ю, терпеливістю,
|
King James
But thou hast fully known my doctrine, manner of life, purpose, faith, longsuffering, charity, patience,
|
American Standart
But thou didst follow my teaching, conduct, purpose, faith, longsuffering, love, patience,
|
![]() |