2-е Тимофею 3:10


Варианты перевода
Синодальный
А ты последовал мне в учении, житии, расположении, вере, великодушии, любви, терпении,
Современный
Ты же следовал мне в моих наставлениях, моём образе жизни, моих стремлениях, моей вере, моём терпении, моей любви, моей стойкости,
РБО. Радостная весть
Но ты всегда неуклонно следовал мне — в учении, в образе жизни, в цели, в вере, в упорном терпении, в любви и стойкости,
I. Oгієнка
Ти ж пішов услід за мною наукою, поступованням, заміром, вірою, витривалістю, любов'ю, терпеливістю,
King James
But thou hast fully known my doctrine, manner of life, purpose, faith, longsuffering, charity, patience,
American Standart
But thou didst follow my teaching, conduct, purpose, faith, longsuffering, love, patience,


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
А ты последовал мне в учении, житии, расположении, вере, великодушии, любви, терпении,






Параллельные места