2-я Царств 6:6


Варианты перевода
Синодальный
И когда дошли до гумна Нахонова, Оза простер руку свою к ковчегу Божию и взялся за него, ибо волы наклонили его.
Современный
Когда дошли они до Нахонова гумна, волы споткнулись, и Оза, протянув руку, взялся за ковчег.
I. Oгієнка
І прийшли вони аж до Ґорен-Нахону, а Узза простяг руку до Божого ковчегу, і схопив його, бо зноровилась була худоба.
King James
And when they came to Nachon's threshingfloor, Uzzah put forth his hand to the ark of God, and took hold of it; for the oxen shook it.
American Standart
And when they came to the threshing-floor of Nacon, Uzzah put forth (his hand) to the ark of God, and took hold of it; for the oxen stumbled.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
И когда дошли до гумна Нахонова, Оза простер руку свою к ковчегу Божию и взялся за него, ибо волы наклонили его.






Параллельные места