2-я Царств 18:23


Варианты перевода
Синодальный
И сказал Ахимаас: пусть так, но я побегу. И сказал ему Иоав: беги. И побежал Ахимаас по прямой дороге и опередил Хусия.
Современный
И Ахимаас сказал: „Всё равно, что случится, но мне надо бежать". Тогда Иоав сказал: „Беги!" Ахимаас побежал через Иорданскую долину и опередил Хусия.
I. Oгієнка
А нехай буде, що буде, побіжу! І той сказав йому: Біжи! І побіг Ахімаац дорогою рівнини, і випередив кушита.
King James
But howsoever, said he, let me run. And he said unto him, Run. Then Ahimaaz ran by the way of the plain, and overran Cushi.
American Standart
But come what may, (said he), I will run. And he said unto him, Run. Then Ahimaaz ran by the way of the Plain, and outran the Cushite.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
И сказал Ахимаас: пусть так, но я побегу . И сказал ему Иоав: беги . И побежал Ахимаас по прямой дороге и опередил Хусия.