2-е Коринфянам 3:14


Варианты перевода
Синодальный
Но умы их ослеплены: ибо то же самое покрывало доныне остается неснятым при чтении Ветхого Завета, потому что оно снимается Христом.
Современный
Но их умы ослеплены, ибо по сей день остаётся неподнятой эта пелена при чтении закона, ибо она будет поднята только через Христа.
РБО. Радостная весть
Но и теперь разум их ослеплен. Ведь вплоть до нынешнего дня это покрывало при чтении текста Ветхого Договора остается неснятым, потому что удаляется оно только благодаря Христу.
I. Oгієнка
Але засліпилися їхні думки, бо те саме покривало аж до сьогодні лишилось незняте в читанні Старого Заповіту, бо зникає воно Христом.
King James
But their minds were blinded: for until this day remaineth the same vail untaken away in the reading of the old testament; which vail is done away in Christ.
American Standart
but their minds were hardened: for until this very day at the reading of the old covenant the same veil remaineth, it not being revealed (to them) that it is done away in Christ.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Но умы их ослеплены : ибо то же самое покрывало доныне остается неснятым при чтении Ветхого Завета, потому что оно снимается Христом .






Параллельные места