2-е Коринфянам 3:11


Варианты перевода
Синодальный
Ибо, если преходящее славно, тем более славно пребывающее.
Современный
Ибо, если то служение, которому суждено затмение, славно, то это непреходящее служение ещё более славно.
РБО. Радостная весть
Если даже преходящее сияет, то во много раз больше сияет непреходящее!
I. Oгієнка
бо коли славне те, що минає, то багато більш у славі те, що триває!
King James
For if that which is done away was glorious, much more that which remaineth is glorious.
American Standart
For if that which passeth away (was) with glory, much more that which remaineth (is) in glory.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Ибо, если преходящее славно , тем более славно пребывающее .






Параллельные места