2-я Паралипоменон 32:3


Варианты перевода
Синодальный
тогда решил с князьями своими и с военными людьми своими засыпать источники воды, которые вне города, и те помогли ему.
Современный
Он поговорил со своими приближёнными и с военачальниками, и все они согласились перекрыть воду в источниках, которые были вне города. Эти приближённые и военачальники помогли Езекии.
I. Oгієнка
то він нарадився зо своїми зверхниками та своїми лицарями позатикати джерельні води, що назовні міста. І вони допомогли йому.
King James
He took counsel with his princes and his mighty men to stop the waters of the fountains which were without the city: and they did help him.
American Standart
he took counsel with his princes and his mighty men to stop the waters of the fountains which were without the city; and they helped him.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
тогда решил с князьями своими и с военными людьми своими засыпать источники воды, которые вне города, и те помогли ему.