2-я Паралипоменон 23:14


Варианты перевода
Синодальный
И вызвал Иодай священник начальников сотен, начальствующих над войском, и сказал им: выведите ее вон, и, кто последует за нею, да будет умерщвлен мечом. Потому что священник сказал: не умертвите ее в доме Господнем.
Современный
Священник Иодай вывел военачальников и сказал им: „Выведите её отсюда и мечами убейте каждого, кто последует за ней". Затем Иодай предупредил воинов: „Не убивайте Гофолию в храме Господа".
I. Oгієнка
А священик Єгояда наказав сотникам, поставленим над військом, і сказав до них: Виведіть її поміж шереги, а хто інший піде за нею, нехай буде забитий мечем! Бо священик сказав: Не заб'єте її в Господньому домі!
King James
Then Jehoiada the priest brought out the captains of hundreds that were set over the host, and said unto them, Have her forth of the ranges: and whoso followeth her, let him be slain with the sword. For the priest said, Slay her not in the house of the LORD.
American Standart
And Jehoiada the priest brought out the captains of hundreds that were set over the host, and said unto them, Have her forth between the ranks; and whoso followeth her, let him be slain with the sword: for the priest said, Slay her not in the house of Jehovah.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
И вызвал Иодай священник начальников сотен, начальствующих над войском, и сказал им: выведите ее вон , и, кто последует за нею, да будет умерщвлен мечом. Потому что священник сказал : не умертвите ее в доме Господнем.