1-е Фессалоникийцам 3:4


Варианты перевода
Синодальный
Ибо мы и тогда, как были у вас, предсказывали вам, что будем страдать, как и случилось, и вы знаете.
Современный
В самом деле, когда мы были с вами, то не уставали заранее предостерегать вас, что будут на нас гонения; так оно и случилось, как известно вам.
РБО. Радостная весть
Ведь и раньше, еще когда мы были у вас, мы говорили вам, что нас неизбежно ждут страдания. Это и случилось, как вы знаете.
I. Oгієнка
Бо коли ми були в вас, то казали вам наперед, що маємо страждати, як і сталось, і знаєте ви.
King James
For verily, when we were with you, we told you before that we should suffer tribulation; even as it came to pass, and ye know.
American Standart
For verily, when we were with you, we told you beforehand that we are to suffer affliction; even as it came to pass, and ye know.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Ибо мы и тогда, как были у вас, предсказывали вам, что будем страдать , как и случилось , и вы знаете .






Параллельные места