1-я Царств 3:6


Варианты перевода
Синодальный
Но Господь в другой раз воззвал к Самуилу: Он встал, и пришел к Илию вторично, и сказал: вот я! ты звал меня. Но тот сказал: я не звал тебя, сын мой; пойди назад, ложись.
Современный
Господь снова воззвал к Самуилу. И Самуил снова пошёл к Илию. Но Илий сказал: „Я не звал тебя. Иди, ложись".
I. Oгієнка
А Господь далі покликав: Самуїле, Самуїле! І встав Самуїл, і пішов до Ілія та й сказав: Ось я, бо ти кликав мене. А той відказав: Не кликав я, сину мій. Вернися, лягай.
King James
And the LORD called yet again, Samuel. And Samuel arose and went to Eli, and said, Here am I; for thou didst call me. And he answered, I called not, my son; lie down again.
American Standart
And Jehovah called yet again, Samuel. And Samuel arose and went to Eli, and said, Here am I; for thou calledst me. And he answered, I called not, my son; lie down again.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Но Господь в другой раз воззвал к Самуилу: Он встал , и пришел к Илию вторично, и сказал : вот я! ты звал меня. Но тот сказал : я не звал тебя, сын мой; пойди назад , ложись .