1-я Царств 3:5


Варианты перевода
Синодальный
И побежал к Илию и сказал: вот я! ты звал меня. Но тот сказал: я не звал тебя; пойди назад, ложись. И он пошел и лег.
Современный
Самуил подумал, что это Илий зовёт его. Он побежал к нему и сказал: „Вот я! Ты звал меня". Но Илий сказал: „Я не звал тебя. Пойди назад, ложись". Самуил пошёл и лег.
I. Oгієнка
І побіг він до Ілія та й сказав: Ось я, бо ти кликав мене. А той відказав: Я не кликав .Вернися, лягай. І він пішов і ліг.
King James
And he ran unto Eli, and said, Here am I; for thou calledst me. And he said, I called not; lie down again. And he went and lay down.
American Standart
And he ran unto Eli, and said, Here am I; for thou calledst me. And he said, I called not; lie down again. And he went and lay down.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
И побежал к Илию и сказал : вот я! ты звал меня. Но тот сказал : я не звал тебя; пойди назад , ложись . И он пошел и лег .