1-я Царств 20:27 |
Синодальный
Наступил и второй день новомесячия, а место Давида оставалось праздным. Тогда сказал Саул сыну своему Ионафану: почему сын Иессеев не пришел к обеду ни вчера, ни сегодня?
|
Современный
Но и на второй день праздника место Давида было пустым. Тогда Саул спросил сына своего Ионафана: „Почему сын Иессея не пришёл на празднество ни вчера, ни сегодня?"
|
I. Oгієнка
І сталося другого дня, на другий день новомісяччя, було порожнє Давидове місце. І сказав Саул до сина свого Йонатана: Чому не прийшов на хліб Єссеїв син і вчора, і сьогодні?
|
King James
And it came to pass on the morrow, which was the second day of the month, that David's place was empty: and Saul said unto Jonathan his son, Wherefore cometh not the son of Jesse to meat, neither yesterday, nor to day?
|
American Standart
And it came to pass on the morrow after the new moon, (which was) the second (day), that David's place was empty: and Saul said unto Jonathan his son, Wherefore cometh not the son of Jesse to meat, neither yesterday, nor to-day?
|
![]() |