1-е Коринфянам 6:3


Варианты перевода
Синодальный
Разве не знаете, что мы будем судить ангелов, не тем ли более дела житейские?
Современный
Разве вы не знаете, что мы будем судить ангелов? Тем более можете вы судить житейские дела.
РБО. Радостная весть
Неужели не знаете, что мы будем судить даже ангелов? Что уж говорить о житейских делах!
I. Oгієнка
Хіба ви не знаєте, що ми будем судити Анголів, а не тільки життєве?
King James
Know ye not that we shall judge angels? how much more things that pertain to this life?
American Standart
Know ye not that we shall judge angels? how much more, things that pertain to this life?


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Разве не знаете , что мы будем судить ангелов, не тем ли более дела житейские?






Параллельные места