1-е Коринфянам 15:11


Варианты перевода
Синодальный
Итак я ли, они ли, мы так проповедуем, и вы так уверовали.
Современный
И потому, я ли проповедовал вам или кто-то другой, именно это мы все проповедуем, и в это все вы веруете.
РБО. Радостная весть
Поэтому нет разницы, пришел бы к вам я или они. Это то, что мы все проповедуем, и то, во что вы поверили.
I. Oгієнка
Тож чи я, чи вони, ми так проповідуємо, і так ви ввірували.
King James
Therefore whether it were I or they, so we preach, and so ye believed.
American Standart
Whether then (it be) I or they, so we preach, and so ye believed.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Итак я ли, они ли, мы так проповедуем , и вы так уверовали .






Параллельные места