Захария 9:11


Варианты перевода
Синодальный
А что до тебя, ради крови завета твоего Я освобожу узников твоих изо рва, в котором нет воды.
Современный
Мы скрепили наше Соглашение кровью, Иерусалим. Я освобождаю твой народ из ям, в которых нет воды.
I. Oгієнка
Також ти, за кров заповіту твого Я пустив твоїх в'язнів із ями, в якій немає води.
King James
As for thee also, by the blood of thy covenant I have sent forth thy prisoners out of the pit wherein is no water.
American Standart
As for thee also, because of the blood of thy covenant I have set free thy prisoners from the pit wherein is no water.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
А что до тебя, ради крови завета твоего Я освобожу узников твоих изо рва, в котором нет воды.






Параллельные места