Захария 14:18


Варианты перевода
Синодальный
И если племя Египетское не поднимется в путь и не придет, то и у него не будет дождя и постигнет его поражение, каким поразит Господь народы, не приходящие праздновать праздника кущей.
Современный
И если кто из египетских родов не придёт праздновать праздник кущей, то постигнет их та ужаснпя болезнь, которой Господь поразил вражеские народы.
I. Oгієнка
А якщо не прийде племено єгипетське, і не ввійде всередину, то буде на них та пораза, якою народи ударить Господь, хто святкувати свято Кучок не прийде.
King James
And if the family of Egypt go not up, and come not, that have no rain; there shall be the plague, wherewith the LORD will smite the heathen that come not up to keep the feast of tabernacles.
American Standart
And if the family of Egypt go not up, and come not, neither (shall it be) upon them; there shall be the plague wherewith Jehovah will smite the nations that go not up to keep the feast of tabernacles.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
И если племя Египетское не поднимется в путь и не придет , то и у него не будет дождя и постигнет его поражение, каким поразит Господь народы, не приходящие праздновать праздника кущей.






Параллельные места