Захария 10:5


Варианты перевода
Синодальный
И они будут, как герои, попирающие врагов на войне, как уличную грязь, и сражаться, потому что Господь с ними, и посрамят всадников на конях.
Современный
Они разобьют своего врага и будут попирать его, как уличную грязь. Они будут сражаться и победят даже вражеских всадников, ибо с ними Господь.
I. Oгієнка
І будуть, немов те лицарство, що топче воно на війні, як болото на вулицях, і будуть вони воювати, бо з ними Господь, і кіннотних їздців засоромляться.
King James
And they shall be as mighty men, which tread down their enemies in the mire of the streets in the battle: and they shall fight, because the LORD is with them, and the riders on horses shall be confounded.
American Standart
And they shall be as mighty men, treading down (their enemies) in the mire of the streets in the battle; and they shall fight, because Jehovah is with them; and the riders on horses shall be confounded.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
И они будут, как герои, попирающие врагов на войне, как уличную грязь, и сражаться , потому что Господь с ними, и посрамят всадников на конях.






Параллельные места