Песни Песней 7:4


Варианты перевода
Синодальный
два сосца твои - как два козленка, двойни серны;
Современный
Шея твоя словно башня из слоновой кости, глаза - водоёмы Есевонские у ворот Батраббима. Твой нос - башня Ливанская, обращённая к Дамаску.
I. Oгієнка
(7-5) Твоя шия як башта із кости слонової, твої очі озерця в Хешбоні при брамі того Бат-Рабіму, в тебе ніс немов башта ливанська, що дивиться все в бік Дамаску!
King James
Thy neck is as a tower of ivory; thine eyes like the fishpools in Heshbon, by the gate of Bath-rabbim: thy nose is as the tower of Lebanon which looketh toward Damascus.
American Standart
Thy neck is like the tower of ivory; Thine eyes (as) the pools in Heshbon, By the gate of Bath-rabbim; Thy nose is like the tower of Lebanon Which looketh toward Damascus.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
шея твоя-как столп из слоновой кости ; глаза твои-озерки Есевонские, что у ворот Батраббима; нос твой-башня Ливанская, обращенная к Дамаску;






Параллельные места