К Римлянам 6:5


Варианты перевода
Синодальный
Ибо если мы соединены с Ним подобием смерти Его, то должны быть соединены и подобием воскресения,
Современный
Ибо, если мы соединились с Ним в смерти Его, то соединимся с Ним и в воскресении Его.
РБО. Радостная весть
И если мы умерли такой же смертью, как и Он, и тем соединились с Ним, то и воскреснем, подобно Ему.
I. Oгієнка
Бо коли ми з'єдналися подобою смерти Його, то з'єднаємось і подобою воскресення,
King James
For if we have been planted together in the likeness of his death, we shall be also in the likeness of his resurrection:
American Standart
For if we have become united with (him) in the likeness of his death, we shall be also (in the likeness) of his resurrection;


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Ибо если мы соединены с Ним подобием смерти Его, то должны быть соединены и подобием воскресения,






Параллельные места