К Римлянам 6:21


Варианты перевода
Синодальный
Какой же плод вы имели тогда? Такие дела, каких ныне сами стыдитесь, потому что конец их - смерть.
Современный
Вы делали дурные дела, которых теперь стыдитесь. Разве они помогли вам? Нет, не помогли! Они приводят к смерти.
РБО. Радостная весть
Какую пользу вы от этого получили? Получили то, чего теперь стыдитесь, а в конечном итоге — смерть.
I. Oгієнка
Який же плід ви мали тоді? Такі речі, що ними соромитесь тепер, бо кінець їх то смерть.
King James
What fruit had ye then in those things whereof ye are now ashamed? for the end of those things is death.
American Standart
What fruit then had ye at that time in the things whereof ye are now ashamed? for the end of those things is death.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Какой же плод вы имели тогда? Такие дела, каких ныне сами стыдитесь , потому что конец их-смерть.






Параллельные места