К Римлянам 6:1


Варианты перевода
Синодальный
Что же скажем? оставаться ли нам в грехе, чтобы умножилась благодать? Никак.
Современный
Что же мы скажем тогда? Следует ли нам оставаться в грехе, чтобы возрастала благодать Божья?
РБО. Радостная весть
— Так что из этого следует? Будем жить по-прежнему, в грехе, чтобы возрастала Божья доброта?
I. Oгієнка
Що ж скажемо? Позостанемся в гріху, щоб благодать примножилась? Зовсім ні!
King James
What shall we say then? Shall we continue in sin, that grace may abound?
American Standart
What shall we say then? Shall we continue in sin, that grace may abound?


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Что же скажем ? оставаться ли нам в грехе, чтобы умножилась благодать? Никак .






Параллельные места