К Римлянам 15:21


Варианты перевода
Синодальный
но как написано: не имевшие о Нем известия увидят, и не слышавшие узнают.
Современный
но, как сказано в Писании: „Те, кому не было сказано о Нём, увидят, а те, кто не слышал, поймут".
РБО. Радостная весть
а исполнить слова Писания:«Те, кому о Нем не возвестили, увидят,и те, кто не слышал, поймут».
I. Oгієнка
але як написано: Кому не звіщалось про Нього, побачать, і ті, хто не чув, зрозуміють!
King James
But as it is written, To whom he was not spoken of, they shall see: and they that have not heard shall understand.
American Standart
but, as it is written, They shall see, to whom no tidings of him came, And they who have not heard shall understand.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
но как написано : не имевшие о Нем известия увидят , и не слышавшие узнают .






Параллельные места