Откровение 8:5 |
Синодальный
И взял Ангел кадильницу, и наполнил ее огнем с жертвенника, и поверг на землю: и произошли голоса и громы, и молнии и землетрясение.
|
Современный
Потом взял ангел кадильницу, наполнил её огнём с алтаря и бросил на землю. И тут же раздались раскаты грома, грохот, засверкали вспышки молний и случилось землетрясение.
|
РБО. Радостная весть
Ангел взял кадильницу и положил в нее огня с жертвенника и бросил на землю, и были там громы, клики, молнии и землетрясение.
|
I. Oгієнка
А Ангол кадильницю взяв, і наповнив її огнем із жертівника, та й кинув на землю. І зчинилися громи, і гуркотнява, і блискавиці та трясіння землі...
|
King James
And the angel took the censer, and filled it with fire of the altar, and cast it into the earth: and there were voices, and thunderings, and lightnings, and an earthquake.
|
American Standart
And the angel taketh the censer; and he filled it with the fire of the altar, and cast it upon the earth: and there followed thunders, and voices, and lightnings, and an earthquake.
|
![]() |