Откровение 8:13 |
Синодальный
И видел я и слышал одного Ангела, летящего посреди неба и говорящего громким голосом: горе, горе, горе живущим на земле от остальных трубных голосов трех Ангелов, которые будут трубить!
|
Современный
И посмотрел я тогда и услышал, что высоко в небе летит орёл. И сказал он громким голосом: „Горе, горе, горе тем, кто живёт на земле, ибо раздастся звук труб остальных трёх ангелов, которые уже готовятся трубить!"
|
РБО. Радостная весть
Я увидел и услышал, как паривший в поднебесье орел восклицал громким голосом:— Горе, горе, горе жителям земли от звука остальных труб, в которые вскоре протрубят три ангела!
|
I. Oгієнка
І бачив, і чув я одного орла, що летів серед неба і кликав гучним голосом: Горе, горе, горе тим, хто живе на землі, від голосів сурмових позосталих трьох Анголів, що мають сурмити!...
|
King James
And I beheld, and heard an angel flying through the midst of heaven, saying with a loud voice, Woe, woe, woe, to the inhabiters of the earth by reason of the other voices of the trumpet of the three angels, which are yet to sound!
|
American Standart
And I saw, and I heard an eagle, flying in mid heaven, saying with a great voice, Woe, woe, woe, for them that dwell on the earth, by reason of the other voices of the trumpet of the three angels, who are yet to sound.
|
|