Откровение 2:25


Варианты перевода
Синодальный
только то, что имеете, держите, пока приду.
Современный
но придерживайтесь того, что имеете, пока Я не приду.
РБО. Радостная весть
— если только вы сохраните то, что у вас есть, до тех пор, пока Я не приду.
I. Oгієнка
тільки те, що ви маєте, тримайте, аж поки прийду.
King James
But that which ye have already hold fast till I come.
American Standart
Nevertheless that which ye have, hold fast till I come.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
только то, что имеете , держите , пока приду .






Параллельные места