Откровение 18:21 |
Синодальный
И один сильный Ангел взял камень, подобный большому жернову, и поверг в море, говоря: с таким стремлением повержен будет Вавилон, великий город, и уже не будет его.
|
Современный
И тогда могучий ангел поднял камень размером с мельничный жернов, бросил его в море и сказал: „Вот так и великий город Вавилон будет низвергнут и исчезнет навсегда!
|
РБО. Радостная весть
А затем могучий ангел поднял камень размером с огромный мельничный жернов и швырнул его в море со словами:— С той же силой швырнут Вавилон,столицу великую!Ее больше не будет!
|
I. Oгієнка
І один сильний Ангол узяв великого каменя, як жорно, і кинув до моря, говорячи: З таким розгоном буде кинений Вавилон, місто велике, і вже він не знайдеться!
|
King James
And a mighty angel took up a stone like a great millstone, and cast it into the sea, saying, Thus with violence shall that great city Babylon be thrown down, and shall be found no more at all.
|
American Standart
And a strong angel took up a stone as it were a great millstone and cast it into the sea, saying, Thus with a mighty fall shall Babylon, the great city, be cast down, and shall be found no more at all.
|
![]() |