Откровение 16:2 |
Синодальный
Пошел первый Ангел и вылил чашу свою на землю: и сделались жестокие и отвратительные гнойные раны на людях, имеющих начертание зверя и поклоняющихся образу его.
|
Современный
И ушёл первый ангел и выплеснул свою чашу на землю. И тотчас ужасные болезненные язвы осыпали тех людей, кто отмечен был печатью зверя и поклонялся его изображению.
|
РБО. Радостная весть
Вышел первый и вылил свой сосуд на землю — и ужасные и мучительные язвы напали на людей с клеймом зверя, поклоняющихся его изображению.
|
I. Oгієнка
І пішов перший Ангол, і вилив на землю чашу свою. І шкідливі та люті болячки обсіли людей, хто мав знамено звірини й вклонявсь її образу.
|
King James
And the first went, and poured out his vial upon the earth; and there fell a noisome and grievous sore upon the men which had the mark of the beast, and upon them which worshipped his image.
|
American Standart
And the first went, and poured out his bowl into the earth; and it became a noisome and grievous sore upon the men that had the mark of the beast, and that worshipped his image.
|
![]() |