Псалтирь 57:8


Варианты перевода
Синодальный
Да исчезнут, как вода протекающая; когда напрягут стрелы, пусть они будут как переломленные.
Современный
Пусть отхлынут они, как вода, пусть Бог выпускает стрелы, пока они все не умрут.
I. Oгієнка
(57-9) Збудися ж ти, хвало моя, пробудися ж ти, арфо та цитро, я буду будити досвітню зорю!
King James
Awake up, my glory; awake, psaltery and harp: I myself will awake early.
American Standart
Awake up, my glory; Awake, psaltery and harp: I myself will awake right early.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Воспрянь , слава моя, воспрянь , псалтирь и гусли! Я встану рано.






Параллельные места