Псалтирь 56:2


Варианты перевода
Синодальный
Помилуй меня, Боже, помилуй меня, ибо на Тебя уповает душа моя, и в тени крыл Твоих я укроюсь, доколе не пройдут беды.
Современный
Будь милосерден, Господи, ко мне, душа моя в Тебе спасенья ищет. В тень Твоих крыльев спрячь, пока беда не минет.
I. Oгієнка
(56-3) Чатують мої вороги цілий день, бо багато таких, що воюють завзято на мене!
King James
Mine enemies would daily swallow me up: for they be many that fight against me, O thou most High.
American Standart
Mine enemies would swallow me up all the day long; For they are many that fight proudly against me.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Враги мои всякий день ищут поглотить меня, ибо много восстающих на меня, о, Всевышний!






Параллельные места