Псалтирь 4:7 |
Синодальный
Многие говорят: "кто покажет нам благо?" Яви нам свет лица Твоего, Господи!
|
Современный
У многих на устах слова: „Кто нам покажет Божью доброту? Яви, Господь, сияющий Твой лик!"
|
I. Oгієнка
(4-8) Ти даєш більшу радість у серці моїм, ніж у них, як помножилося їхнє збіжжя та їхнє вино молоде.
|
King James
Thou hast put gladness in my heart, more than in the time that their corn and their wine increased.
|
American Standart
Thou hast put gladness in my heart, More than (they have) when their grain and their new wine are increased.
|
![]() |