Псалтирь 37:8


Варианты перевода
Синодальный
ибо чресла мои полны воспалениями, и нет целого места в плоти моей.
Современный
Горю в лихорадке, всё тело болит,
I. Oгієнка
Повстримайсь від гніву й покинь пересердя, не розпалюйся лютістю, щоб чинити лиш зло,
King James
Cease from anger, and forsake wrath: fret not thyself in any wise to do evil.
American Standart
Cease from anger, and forsake wrath: Fret not thyself, (it tendeth) only to evil-doing.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Перестань гневаться и оставь ярость; не ревнуй до того, чтобы делать зло ,






Параллельные места