Псалтирь 37:21


Варианты перевода
Синодальный
и воздающие мне злом за добро враждуют против меня за то, что я следую добру.
Современный
и злом за добро моё платят, и неустанно клевещут.
I. Oгієнка
Позичає безбожний і не віддає, а праведний милість висвідчує та роздає,
King James
The wicked borroweth, and payeth not again: but the righteous sheweth mercy, and giveth.
American Standart
The wicked borroweth, and payeth not again; But the righteous dealeth graciously, and giveth.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Нечестивый берет взаймы и не отдает , а праведник милует и дает ,






Параллельные места