Псалтирь 36:7


Варианты перевода
Синодальный
Покорись Господу и надейся на Него. Не ревнуй успевающему в пути своем, человеку лукавствующему.
Современный
Не суетен будь перед Богом и терпеливо жди Его, не раздражайся, если кто-то, стоящий на путях греховных, добьётся своего.
I. Oгієнка
(36-8) Яка дорога Твоя милість, о Боже, і ховаються людські сини в тіні Твоїх крил:
King James
How excellent is thy lovingkindness, O God! therefore the children of men put their trust under the shadow of thy wings.
American Standart
How precious is thy lovingkindness, O God! And the children of men take refuge under the shadow of thy wings.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Как драгоценна милость Твоя, Боже! Сыны человеческие в тени крыл Твоих покойны :






Параллельные места