Псалтирь 101:2


Варианты перевода
Синодальный
Господи! услышь молитву мою, и вопль мой да придет к Тебе.
Современный
Господь, услышь мою молитву. Мой плач о помощи пусть до Тебя дойдёт.
I. Oгієнка
придивлятимуся до дороги невинного. Коли прийдеш до мене? Я буду ходити в невинності серця свого серед дому мого,
King James
I will behave myself wisely in a perfect way. O when wilt thou come unto me? I will walk within my house with a perfect heart.
American Standart
I will behave myself wisely in a perfect way: Oh when wilt thou come unto me? I will walk within my house with a perfect heart.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Буду размышлять о пути непорочном: "когда ты придешь ко мне?" Буду ходить в непорочности моего сердца посреди дома моего.






Параллельные места