Притчи 6:30


Варианты перевода
Синодальный
Не спускают вору, если он крадет, чтобы насытить душу свою, когда он голоден;
Современный
Человек может украсть еду, когда голоден. Если его поймают, он должен платить семикратно, и это может стоить ему всего, что он имеет. Но другие люди поймут его и не будут презирать его за это.
I. Oгієнка
Не погорджують злодієм, якщо він украде, щоб рятувати життя своє, коли він голодує,
King James
Men do not despise a thief, if he steal to satisfy his soul when he is hungry;
American Standart
Men do not despise a thief, if he steal To satisfy himself when he is hungry:


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Не спускают вору, если он крадет , чтобы насытить душу свою, когда он голоден ;