Притчи 28:26


Варианты перевода
Синодальный
Кто надеется на себя, тот глуп; а кто ходит в мудрости, тот будет цел.
Современный
Самоуверенный глуп, но мудрый избежит несчастья.
I. Oгієнка
Хто надію кладе на свій розум, то він нерозумний, а хто мудрістю ходить, той буде врятований.
King James
He that trusteth in his own heart is a fool: but whoso walketh wisely, he shall be delivered.
American Standart
He that trusteth in his own heart is a fool; But whoso walketh wisely, he shall be delivered.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Кто надеется на себя, тот глуп; а кто ходит в мудрости, тот будет цел .






Параллельные места