Притчи 26:17


Варианты перевода
Синодальный
Хватает пса за уши, кто, проходя мимо, вмешивается в чужую ссору.
Современный
Вмешиваться в чужой спор, всё равно что, проходя мимо, хватать пса за уши.
I. Oгієнка
Пса за вуха хапає, хто, йдучи, устряває до сварки чужої.
King James
He that passeth by, and meddleth with strife belonging not to him, is like one that taketh a dog by the ears.
American Standart
He that passeth by, (and) vexeth himself with strife belonging not to him, Is (like) one that taketh a dog by the ears.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Хватает пса за уши, кто, проходя мимо, вмешивается в чужую ссору.






Параллельные места