Притчи 22:29


Варианты перевода
Синодальный
Видел ли ты человека проворного в своем деле? Он будет стоять перед царями, он не будет стоять перед простыми.
Современный
Если человек мастер своего дела, значит, он достаточно хорош, чтобы служить царю. Ему не надо будет работать на простых людей.
I. Oгієнка
Ти бачив людину, моторну в занятті своїм? Вона перед царями спокійно стоятиме, та не встоїть вона перед простими.
King James
Seest thou a man diligent in his business? he shall stand before kings; he shall not stand before mean men.
American Standart
Seest thou a man diligent in his business? he shall stand before kings; He shall not stand before mean men.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Видел ли ты человека проворного в своем деле? Он будет стоять перед царями, он не будет стоять перед простыми.






Параллельные места