Притчи 16:32


Варианты перевода
Синодальный
Долготерпеливый лучше храброго, и владеющий собою лучше завоевателя города.
Современный
Лучше быть терпеливым воином, чем смелым; и лучше владеть собой, чем владеть целым городом.
I. Oгієнка
Ліпший від силача, хто не скорий до гніву, хто ж панує над собою самим, ліпший від завойовника міста.
King James
He that is slow to anger is better than the mighty; and he that ruleth his spirit than he that taketh a city.
American Standart
He that is slow to anger is better than the mighty; And he that ruleth his spirit, than he that taketh a city.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Долготерпеливый лучше храброго, и владеющий собою лучше завоевателя города.






Параллельные места