Притчи 16:14


Варианты перевода
Синодальный
Царский гнев - вестник смерти; но мудрый человек умилостивит его.
Современный
Царь во гневе может убить, но мудрый человек постарается, чтобы царь был счастлив.
I. Oгієнка
Гнів царя вісник смерти, та мудра людина злагіднить його.
King James
The wrath of a king is as messengers of death: but a wise man will pacify it.
American Standart
The wrath of a king is (as) messengers of death; But a wise man will pacify it.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Царский гнев-вестник смерти; но мудрый человек умилостивит его.






Параллельные места