Притчи 13:24


Варианты перевода
Синодальный
Много хлеба бывает и на ниве бедных; но некоторые гибнут от беспорядка.
Современный
Родители, искренне любящие своего ребёнка, поправляют его. Любящие родители учат его идти праведным путём.
I. Oгієнка
Хто стримує різку свою, той ненавидить сина свого, хто ж кохає його, той шукає для нього картання.
King James
He that spareth his rod hateth his son: but he that loveth him chasteneth him betimes.
American Standart
He that spareth his rod hateth his son; But he that loveth him chasteneth him betimes.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Кто жалеет розги своей, тот ненавидит сына; а кто любит , тот с детства наказывает его.






Параллельные места